День святих Кирила і Мефодія в католицькій церкві


Кирило та Мефодій — просвітники слов'ян, покровителі Європи, творці слов'янської абетки.

Близько 861 року обидва брата в складі візантійського посольства в Хозарський каганат двічі побували у Херсонесі, потім були послані імператором Михайлом III у Велику Моравію, одне з найбільших держав Середньої Європи того часу.

Ця місія була організована на прохання моравського князя Ростислава (846 — 879 роки), який прагнув обмежити у своєму князівстві вплив німецького духовенства і хотів, щоб християнське вчення проповідувалося зрозумілою слов'янам мовою, а не латиною.

Кирило і Мефодій здійснили переклад книг Святого Письма з грецької на слов'янську мову, а також літературу, необхідну для здійснення богослужінь. В основу перекладу лягли добре відомі їм східно-болгарські діалекти.

На відміну від інших практикувалися в ту епоху способів запису слов'янської мови слов'янське лист Кирила і Мефодія являло собою особливу закінчену систему, створену з урахуванням усіх специфічних особливостей слов'янського мови. Для текстів переказів ними була створена особлива абетка — глаголиця. Брати також навчили місцевих священнослужителів здійснювати богослужіння по-слов'янськи. Цей досвід набув поширення і в сусідніх населених слов'янами землях.

В результаті перекладацької діяльності Кирила і Мефодія був створений корпус текстів слов'янською мовою, який давав уявлення про основні норми християнського світу, разом з тим був створений і літературний мову, здатний на настільки ж високому рівні, як грецька і латинська, обслуговувати всі сфери життя слов'янського суспільства.

Насправді по літописах писемність вже існувала у слов'ян, і це підтверджено неодноразово різними джерелами. І вченими, і письменниками зараз вказується на це. І в колишні століття це підтверджувалося і Ломоносовим, і Катериною, і Татищевим.

Необхідно відзначити, що Кирило і Мефодій створювали насправді не слов'янську писемність. Вони створювали церковно-слов'янську абетку для християнської церкви. Кирило і Мефодій взяли давньослов'янську буквицю, в якій було 49 літер, 5 літер викинули, тому що не було в грецькій мові таких звуків, а для 4 дали грецькі назви.

Внесок цих святих, так само шанованих як Католицької , так і Православною Церквами, безсумнівно великий.

Перш за все, саме завдяки Кирилу і Мефодію ми маємо сучасний російський алфавіт. По-друге, вони перші переклали слов'янською мовою Святе Письмо і богослужбові книги. Найголовніше, що вони зробили перші кроки до того, що сьогодні ми можемо служити літургію на своїй рідній мові.

Російська Православна Церква відзначає День Рівноапостольних Мефодія та Кирила, вчителів словенських, 24 травня.